Ricerca

I verbi atematici: fio

Di Giorgia Menditto

CONOSCENZE

  • Conoscere e memorizzare la flessione dei verbi atematici: fio e il passivo dei composti di facio

COMPETENZE

  • Saper riconoscere e tradurre le forme verbali dei verbi atematici: fio e il passivo dei composti di facio

LEZIONE BREVE

50 minuti

LEZIONE COMPLETA

100 minuti

  • Le tavole di riepilogo con la flessione delle quattro coniugazioni attive e passive presenti nel libro

IN DIGITALE

  • Gli esercizi aggiuntivi presenti nella piattaforma HUB Test
  • La versione con audio presente nel libro digitale, per facilitare la comprensione del testo
  • La versione con videotutorial presente nel libro digitale, per guidare la traduzione del testo

NEL LIBRO DI TESTO

  • 3 esercizi sul riconoscimento, l’analisi e la traduzione delle forme verbali di fio e del passivo dei composti di facio.
  • 6 frasi sulle forme verbali di fio e del passivo dei composti di facio.
  • Analizzare, anche a video, e tradurre il primo periodo di una versione sulle forme verbali di fio e del passivo dei composti di facio, e successivamente completare la traduzione.

IN DIGITALE

  • Realizzare una mappa lessicale in formato digitale sui composti di di facio afficio”, deficio”, “assuefacio, indicando derivati italiani, ed eventualmente greci, riconducibili alla medesima area semantica. Lo strumento utilizzato può essere Word, PowerPoint o Padlet.

ELABORATO

  • Realizzare una mappa, anche in formato digitale, sui significati del verbo fio e sulla formazione del passivo dei composti di facio.

SPUNTI

  • Il prodotto può essere cartaceo o digitale.
  • Se digitale, lo strumento utilizzato può essere Word, PowerPoint o Padlet.
  • Il lavoro, individuale, può essere inserito in una sezione del quaderno “I miei schemi” o in una cartella della classe virtuale o su un padlet “I miei schemi”.
  • Word per la verifica scritta su fio e sul passivo dei composti di facio
  • Soluzioni della verifica
  • Griglia di autovalutazione della verifica
  • Griglia di valutazione e autovalutazione della traduzione
  • Griglia di valutazione dell’elaborato